Zašto ne zvučim kao izvorni govornik?

Zašto ne zvučim kao izvorni govornik?

  • Kategorija objave:Novosti

Jedna od najdražih razbibriga Hrvata zasigurno je ismijavanje javnih osoba i njihovog engleskog jezika. Svatko se može sjetiti barem jednog primjera gdje je estradna zvijezda ili političar masakrirao englesku riječ ili frazu, što je ubrzo odjeknulo medijskim prostorom. Bez da ikome uskraćujemo malo bezazlene zabave, pogledajmo što se sve krije iza nečijeg izgovora stranog jezika.

Što je naglasak?

Općenito govoreći, naglasak je način na koji izgovaramo strani jezik. On nije urođen, već nastaje kao posljedica fonološkog sustava materinjeg jezika. To znači da smo rođeni s mogućnosti izgovora sve i jednog zvuka, no korištenjem materinjeg jezika naš se govorni aparat navikava na određene glasove, a druge zanemaruje.

Često se na nastavi susretnem s pitanjima kao što su „Kako to da moja kćer savršeno priča engleski?“ ili „Zašto moj sin zvuči kao Amerikanac?“ te je gore navedena tvrdnja upravo odgovor na takva pitanja.
Djeca lakše usvajaju „izvorni“ engleski naglasak od odraslih. Budući da počnu učiti strani jezik dok im se glasovni aparat još uvijek nije u potpunosti „priviknuo“ na materinji, od ranije dobi treniraju svoje mišiće na izgovaranje drugačijih glasova. Također, zbog većeg angažmana preko interneta i društvenih mreža, češće su izloženi izvornom engleskom te imaju pristup velikom broju govornih modela koje mogu imitirati.

Dapače, u usporedbi znanja mladih i odraslih, istraživanja su pokazala da je naglasak jedina uočljiva razlika između osoba koje počnu rano učiti jezik te onih koji počnu učiti jezik nakon adolescencije.

Primjer: ako vam je materinji jezik hrvatski te počnete učiti engleski, ubrzo ćete se susresti s jednom od tisuću riječi koje sadrže fonem /w/ kao na primjer riječ when. Budući da taj fonem ne postoji u hrvatskom te može biti izazovan za početnike, većina će napraviti kompromis i izgovoriti w kao naše v, fonem koji im je znatno poznatiji zvučno i izgovorno. U specifičnom slučaju riječi when, „balkanski“ izgovor neće naštetiti komunikaciji te će većina ljudi koji govore engleski razumjeti o kojoj se riječi radi.
Problem nastane u slučajevima kao što je riječ wine (vino). Ako u ovoj riječi napravimo isti kompromis, dobit ćemo riječ vine (lijana). U takvim slučajevima, nečiji naglasak može predstavljati problem te je zadaća profesora to uočiti i ispraviti.

Na vašu sreću, takvih slučajeva nema puno, te naglasak većinom ne predstavlja problem u komunikaciji, no unatoč tome, ljudi se svejedno često srame vlastitog naglaska.

Ako vam naglasak zadaje glavobolje, evo nekoliko savjeta kako poboljšali vlastiti naglasak:

  •  izaberite koju jezičnu varijantu engleskog jezika želite usavršiti te pogledajte nekoliko od mnogih videa koji demonstriraju kako izgovarati specifične glasove te varijante
  • probajte vježbati pred ogledalom kako biste vidjeli kakav oblik vaše usne formiraju pri izgovoru stranih riječi te odgovara li onome što je prikazano u videu
  • nemojte se bojati preuveličati izgovor tijekom vježbanja – „kreveljenje“ je dobrodošlo kod vježbanja te će vam pomoći artikuliranije izgovoriti riječi u stvarnim situacijama
  • nastavite vježbati! – čitanje naglas, slušanje izvornih govornika, snimanje vlastitog izgovora – sve su to oblici vježbi koje vam mogu pomoći poboljšati naglasak

I zapamtite, ako se vaš naglasak razlikuje od izvornog, to nikako nije nešto čega se trebate sramiti. Ako prilikom komunikacije na stranom jeziku netko i zamijeti vaš specifičan naglasak, to samo znači da govorite više od jednog jezika, i znate više nego velika većina ljudi!

Puno sreće s vježbanjem izgovora 😉

Franko Jagorinec