Mnogi se pitaju je li moguće kvalitetno učiti dva strana jezika istovremeno, posebno ako su oba jezika zahtjevna, poput engleskog u kombinaciji s njemačkim. Naravno, odgovor nas kao profesora stranih jezika je – da! Međutim, to ovisi o mnogim čimbenicima, uključujući motivaciju, raspoloživo vrijeme, i prethodno iskustvo u učenju jezika. A koje su prednosti i izazovi s kojima se na tom izvanrednom putovanju možete suočiti – donosimo u ovom blogu.
![](https://angla.hr/wp-content/uploads/2024/12/skola-stranih-jezika-1024x682.jpg?wsr)
Učenje dvaju stranih jezika – prednosti
- Razvijanje bolje jezične fleksibilnosti
Kada učite dva jezika odjednom, vaš se mozak prilagođava „prebacivanju“ između različitih struktura, riječi i zvukova. Ovaj proces poboljšava kognitivne sposobnosti, uključujući pamćenje, koncentraciju i pažnju. Na primjer, engleski jezik ima relativno jednostavnu gramatiku i široko rasprostranjen vokabular, dok njemački slovi za jezik sa složenijim pravilima i promjenama u deklinacijama i konjugacijama. Istodobno učenje engleskog i njemačkog može vam pomoći uočiti razlike i sličnosti između ta dva jezika, što dugoročno olakšava usvajanje novih jezika, a i uočavanje obrazaca te lakše rješavanje logičkih problema u svakodnevnom životu.
- Veća motivacija
Učenje jednog jezika ponekad može postati monotono, no uključivanje drugog jezika unosi šarolikost. Na primjer, možete naizmjenično gledati filmove na engleskom i njemačkom jeziku ili kombinirati učenje kroz knjige i aplikacije poput Duolinga ili Memrisea, jer učenje jezika ipak treba biti i zabavno!. Ova raznolikost čini proces zanimljivijim i održava visoku razinu motivacije jer ćete se uvijek osjećati kao da ste nešto naučili – a mi profesori osjećaj napretka stavljamo na prvo mjesto!
![](https://angla.hr/wp-content/uploads/2024/12/ucenje-engleskog-jezika-1024x790.jpg?wsr)
Učenje dvaju stranih jezika – izazovi
- Miješanje jezika
Jedan od najčešćih problema u istovremenom učenju dvaju jezika miješanje je vokabulara i gramatičkih pravila. Na primjer, njemački izraz „Wie geht es Ihnen?“ (Kako ste?) može vas zbuniti ako istovremeno pokušavate naučiti engleski ekvivalent „How are you?“ (Kako si?). Engleski, naime, ima oblik „you“ i za drugu osobu jednine, drugu osobu množine te za obraćanje iz poštovanja, dok njemački ima odvojeni oblik, „Sie“, odnosno „Ihnen“ te mnogi početnici teško razgraničavaju obraćanje drugoj osobi jednine s „du“ i obraćanje iz poštovanja sa „Sie“ – baš zbog unificiranog oblika u engleskom jeziku.
- Veće vrijeme i trud
Učenje stranog jezika zahtijeva vrijeme i predanost, a istovremeno učenje dvaju jezika može udvostručiti taj zahtjev. Ako ne upravljate dobro svojim vremenom, postoji rizik da ni u jednom jeziku ne postignete zadovoljavajuću razinu tečnosti. No – fear not! Učenje jezika je poput plovidbe – kad-tad se more smiri, a onda imate ugodnu i lijepu plovidbu.
Praktičan primjer: učenje engleskog i njemačkog
Zamislimo da želite istovremeno učiti, primjerice, engleski i njemački. Možete započeti jutro slušajući engleski podcast poput BBC Learning English, što će pomoći u učenju fraza i izgovoru. Poslijepodne možete provesti vrijeme vježbajući njemački kroz neku od aplikacija, fokusirajući se na svakodnevni vokabular. Tijekom tjedna može prepoznavati njemačke fraze u filmovima i serijama (a ako ste se zapitali postoje li moderne i zanimljive serije na njemačkom jeziku koje su dobre za učenje – naravno da postoje – ali to je jedna od naših budućih tema), a pjevati pjesme u autu na engleskom jeziku. Tako osiguravate da su oba jezika jednoliko zastupljena u vašoj svakodnevici.
![](https://angla.hr/wp-content/uploads/2024/12/ucenje-jezika-1024x579.jpg?wsr)
Ukratko, učenje dvaju stranih jezika istovremeno je izazovno, ali izvedivo uz pravilan pristup. Engleski i njemački predstavljaju izvrsnu kombinaciju jer nude raznolikost u gramatici i vokabularu, ali i dovoljno sličnosti za lakšu usporedbu. Uz dovoljno motivacije i organizacije stoga je učenje dvaju jezika potpuno moguće i donosi mnoge kognitivne koristi – stoga odaberite svoj tečaj općeg jezika već danas!
Autor: Tena Bukna, prof.