01 4664 199   info@angla.hr

Samoprocjena poznavanja jezika

Programi Anglinih tečajeva za odrasle u skladu su sa standardima koje je preporučilo Vijeće Europe (CEF).

Zajednički europski referentni okvir za učenje jezika detaljno opisuje jezičnu kompetenciju polaznika po međunarodnim standardima što olakšava nastavak učenja stranog jezika ili traženje zaposlenja u nekoj drugoj europskoj zemlji.

Iz CEF-a je proizašla Europska jezična mapa kojom se, na temelju zajedničkih standarda na svim razinama procesa učenja i testiranja znanja prikazuje i dokumentira znanje stranih jezika naučenih bilo na formalan ili neformalan način. Prema ovim standardima jedan modul nastave traje 70 nastavnih sati.

Anglini nastavni programi prilagođeni su Europskoj jezičnoj mapi i stupnjevima prema CEF-u.

 

Europski referentni okvir opisuje jezičnu kompetenciju na šest razina (stupnjeva):

A1 – pripremni korisnik (Elementary)
A2 – temeljni korisnik (Pre-Intermediate)
B1 – razvojni korisnik (Intermediate)
B2 – samostalni korisnik  (Upper-Intermediate)
C1 – napredni korisnik (Advanced)
C2 – vrsni korisnik (Proficient)

Angla polazniku na kraju tečaja izdaje svjedodžbu o postignutom stupnju znanja prema CEF standardima.

Tablica samoprocjene

A1

Mogu razumjeti poznate riječi i osnovne fraze koje se odnose na mene, moju obitelj i neposrednu konkretnu okolinu, ukoliko sugovornik govori polako i razgovijetno

A2

Mogu razumjeti fraze i najčešće korištene riječi iz područja od neposrednog osobnog interesa (npr. jednostavne informacije o sebi i obitelji, informacije vezane uz kupovanje, neposrednu okolinu, posao). Mogu shvatiti osnovno značenje kratkih, jasnih i jednostavnih poruka i javnih obavijesti.

B1

Mogu razumjeti glavne misli jasnog standardnog razgovora o poznatim temama s kojima se redovito susrećem na poslu, u školi, u slobodno vrijeme itd. Mogu razumjeti glavne poruke mnogih radijskih i televizijskih programa o tekućim događajima ili temama od osobnog i profesionalnog interesa ako su iskazane relativno polako i razumljivo.

B2

Mogu razumjeti duže govore i predavanja te pratiti čak i složenu argumentaciju ukoliko mi je tema barem donekle poznata. Mogu razumjeti veći dio TV vijesti i programa koji se bave tekućim događajima. Mogu razumjeti većinu filmova na standardnom jeziku.

C1

Mogu razumjeti dugačak govor čak i kad nije jasno strukturiran i kad veze među rečenicama nisu jasno iskazane, već se samo podrazumijevaju. Mogu bez prevelikog napora razumjeti televizijske programe i filmove.

C2

Nemam poteškoća u razumijevanju bilo koje varijante govornog jezika, bilo u izravnoj komunikaciji, bilo preko medija, čak ni kad se govori brzinom izvornog govornika, uz uvjet da imam vremena prilagoditi se određenom naglasku.

A1

Mogu prepoznati poznata imena, riječi i vrlo jednostavne rečenice, npr. na oglasima postavljenim na javnim mjestima, plakatima ili u katalozima.

A2

Mogu čitati vrlo kratke, jednostavne tekstove. Mogu pronaći određenu, predvidivu informaciju u jednostavnim, svakodnevnim pisanim materijalima kao što su oglasi, prospekti, jelovnici i vozni redovi, te mogu razumjeti kratka, jednostavna osobna pisma.

B1

Mogu razumjeti tekstove koji su uglavnom pisani običnim jezikom ili jezikom moje struke. Mogu razumjeti opis događaja, osjećaja i želja u osobnim pismima.

B2

Mogu čitati članke i izvještaje koji obrađuju suvremene probleme u kojima pisac zauzima određena stajališta ili izražava određena mišljenja. Mogu razumjeti suvremenu književnu prozu.

C1

Mogu razumjeti dugačke i kompleksne činjenične i književne tekstove te prepoznati stilske različitosti. Mogu razumjeti specijalizirane članke i duže tehničke upute, čak i kad se ne odnose na moje područje.

C2

Mogu bez poteškoća čitati sve vrste tekstova, uključivši apstraktne, strukturno ili lingvistički složene tekstove poput priručnika, specijaliziranih članaka i književnih djela.

A1

Mogu voditi jednostavan razgovor uz uvjet da je sugovornik spreman sporije ponoviti ili preformulirati svoje rečenice te da mi je spreman pomoći da izrazim ono što želim reći. Mogu postavljati i odgovarati na jednostavna pitanja o dobro poznatim temama ili da bih zadovoljio svoje neposredne potrebe.

A2

Mogu komunicirati u jednostavnim i uobičajenim situacijama koje zahtijevaju jednostavnu i neposrednu razmjenu informacija o poznatim temama i aktivnostima. Mogu sudjelovati u vrlo kratkim razgovorima premda obično ne razumijem dovoljno da bih sam podržavao konverzaciju.

B1

Mogu se snalaziti u većini situacija koje se mogu pojaviti tijekom putovanja kroz područje na kojemu se taj jezik govori. Mogu se, bez pripreme, uključiti u razgovor o temama koje su mi poznate, koje su od osobnog interesa ili se odnose na svakodnevni život (npr. na obitelj, hobi, posao, putovanja i tekuće događaje).

B2

Mogu komunicirati dovoljno tečno i spontano, što omogućuje normalnu interakciju s izvornim govornikom. Mogu aktivno sudjelovati u raspravama unutar poznatih situacija obrazlažući i braneći svoje stavove.

C1

Mogu se tečno i spontano izražavati bez vrlo očitog traženja odgovarajućih riječi. Mogu fleksibilno i učinkovito koristiti jezik u društvenim i poslovnim situacijama. Mogu precizno izraziti svoje ideje i mišljenja te se svojim doprinosom spretno uključiti u raspravu drugih govornika.

C2

Mogu bez napora sudjelovati u bilo kakvom razgovoru ili raspravi uz dobro prepoznavanje i korištenje idiomatskih izraza i kolokvijalizama. Mogu se tečno izražavati i precizno prenositi finije nijanse značenja. Ako ipak naiđem na problem, mogu se povući i preformuliranjem izražaja zaobići prepreku toliko spretno da to sugovornici jedva i primijete.

A1

Mogu napisati kratku, jednostavnu razglednicu, npr. poslati pozdrave s ljetovanja. Mogu ispuniti obrasce osobnim podacima, npr. unijeti svoje ime, državljanstvo i adresu u hotelsku prijavnicu.

A2

Mogu pisati kratke, jednostavne bilješke i poruke. Mogu napisati vrlo jednostavno osobno pismo, npr. pismo zahvale.

B1

Mogu napisati jednostavan vezani tekst o poznatoj temi ili temi od osobnog interesa. Mogu napisati osobno pismo opisujući svoje doživljaje i dojmove.

B2

Mogu napisati jasan, podroban tekst o velikom broju tema s područja svog interesa. Mogu napisati sastav ili izvještaj prenoseći informaciju ili navodeći razloge za ili protiv određenog stajališta. Mogu napisati pismo u kojemu jasno izražavam značenje koje osobno pridajem određenim događajima i iskustvima.

C1

Mogu se izraziti jasnim, dobro strukturiranim tekstom te obrazlagati svoja stajališta. Mogu pisati o složenim temama u pismu, sastavu ili izvještaju naglašavajući ono što smatram važnim. Mogu odabrati stil koji odgovara čitatelju kojemu je to namijenjeno.

C2

Mogu napisati jasan, tečan tekst adekvatnim stilom. Mogu pisati složena pisma, izvještaje ili članke u kojima je određena tema jasno i logično iznesena kako bi primatelj mogao uočiti i zapamtiti bitne stavove. Mogu pisati sažetke i prikaze stručnih ili književnih djela.

Podijelite tablicu

Share on facebook
Facebook
Share on linkedin
LinkedIn
Share on whatsapp
WhatsApp
Share on email
Email
Share on print
Print
Zatvori izbornik
gtag('config', 'UA-130566993-2', );
centar stranih jezika

Vlatka Šnobl

PROF. ENGLESKOG I ČEŠKOG

Ahoj! Ne, ne pretvaram se da sam gusarica, tako se kaže Bok! na češkom, jednom od jezika koje sam studirala. Drugi je engleski i njime ćemo se služiti u učionici. Kad ne pripremam nastavne satove čitam, a povremeno nešto i nacrtam. Ide mi dobro samo na papiru pa ne očekujte umjetnost na ploči, ali zato možete očekivati dobru atmosferu i pregršt zabavnih i poučnih aktivnosti. Vidimo se na satu!

Antonija Hodak

Antonija Hodak

OFFICE MANAGER

Moje ime je Antonija i novo sam pojačanje u Anglinom timu.
Iako studiram pravo, u Angli obavljam administrativne poslove, a ako zatreba tu sam i za pravna
pitanja.
Možete me pronaći na prvoj crti obrane gdje brzo, spretno i elokventno riješavam svaki vaš
problem i pitanje.

Anamarija Rancic

Anamarija Rančić

PROF. NJEMAČKOG I ŠVEDSKOG

Dragi moji učenici,
Evo, to sam ja, Anamarija,
Učit ćete sa mnom
To što vas zanima.
Slagat ćemo rečenice,
Cijele riječi i imenice,
Htjet ćete naučiti
Ein i eine koristiti.

Savladat ćemo zajedno sve,
Prve riječi i izraze,
Razgovarat ćete onda bolje i od
Angele Merkelove.
Cilj nam je jezik taj
Hoćeš znati koji?
Eno, okomito ga pročitaj – u ljubičastoj je boji!

Marija Heged

PROF. ENGLESKOG

Hi!

Ja sam Marija i bit ću vaša teacher engleskog jezika. Okružena sam njime otkad pamtim te sam ga, osim u jezičnoj gimnaziji, usavršavala na našem i talijanskom sveučilištu. Imam veliku ljubav prema jezicima, a osim engleskim, služim se i talijanskim i planiram uskoro sasvim savladati španjolski.
Zbog lijepih iskustava, još od malena znala sam da želim postati učiteljica i pomagati nekome u otkrivanju svojih potencijala i onoga što voli. Savršen izbor predstavljao je poziv podučavanja, a to što se radi o engleskom jeziku samo je cherry on top.

See you in class!

Kristina Miković

PROF. ENGLESKOG

Još kao jako mala djevojčica obožavala sam se igrati škole, a učenici su mi bila ostala djeca iz dvorišta. Kada nije bilo đaka, mama baš nije bila oduševljena jer sam se igrala doma, a ploču su glumila sva vrata u stanu po kojima sam nemilosrdno pisala školskom kredom. U engleski jezik sam se zaljubila u školi ponajviše zbog profesora i njegovih odličnih i potpuno drugačijih metoda, kojeg smo od milja zvali Mister Blister (pogađate, prezivao se Žulj). Tako da oko izbora svojeg zanimanja nisam imala previše dilema. Uživam provoditi vrijeme s djecom, veselim se svakom njihovom napretku, a ponajviše u prenošenju svoje ljubavi prema engleskom jeziku.

Romana Kuhar

prof. engleskog

Ja sam teacher Romana i predajem engleski jezik. Ljubav prema učenju stranih jezika osjetila sam još u vrtićkim danima kada sam počela učiti engleski jezik. Tijekom godina učila sam strane jezike u jezičnoj gimnaziji, školama stranih jezika te na sveučilištima u Zagrebu i Padovi. Moje teacherice su mi bile velika inspiracija da i jednog dana postanem učiteljica i poučavam engleski jezik, te preniosim novim generacijama radost učenja jezika koju sam ja primila od njih. Uz engleski jezik, aktivno se služim i talijanskim jezikom, a želja mi je naučiti njemački i španjolski. Najveći uspjeh je kada vidim učenike da se samostalno i samouvjereno koriste stranim jezikom, ne samo u našoj učionici, nego i izvan nje.
See you in class!

Ivanka Jurić

prof. njemačkog

Još sam u prvom razredu gimnazije odlučila biti profesorica, jer sam htjela biti cool kao moja „teacherica“. Međutim, s vremenom su mi se neka druga zanimanja učinila cool, pa sam na kraju upisala arheologiju i germanistiku na FFZG-u. Kad sam u jednoj školi stranih jezika trebala odraditi hospitacije, ponovo mi se vratilo oduševljenje profesorskim zanimanjem i tako je ostalo do danas. U mojem poslu najviše mi se sviđa što sama mogu osmisliti svoju nastavu i što uvijek mogu nešto mijenjati i usavršavati, tako da je nemoguće upasti u monotoniju, dok mi je najveće zadovoljstvo kada kod svojih najmlađih učenika uočim napredak i kako s veseljem sudjeluju u aktivnostima na satu te uz zabavu savladaju i ne baš tako jednostavan strani jezik.

Mateja Matanić

prof. engleskog i francuskog

Od malena me je privlačio nastavnički poziv. Engleski sam vrlo rano zavoljela uz glazbu i filmove pa sam se malo kasnije usmjerila na engleski jezik i nastavu stranog jezika. Jedna divna “teacherica” me je naučila da svatko može savladati strani jezik uz puno motivacije, vjere u sebe i nešto truda. 😉

Engleski je za mene bio i ostao svemir u kojem svi možemo biti povezani, biti dio njega i u njemu; stalno istraživati i neprestano učiti i rasti u vještini i znanju. I da malo prilagodim poznati uzvik kapetana James T.Kirka: “Dođite na engleski and boldly go where you haven’t gone before.. I’ll help you!”

” field=”ime”]

test

test

 

Nada Kozina

Nada Kozina

profesor njemačkog jezika i opće lingvistike

Moje je ime Nada Kozina. Profesor sam njemačkog jezika i opće lingvistike. To sam zanimanje odabrala jer sam oduvijek obožavala strane jezike.
Još u predškolskoj dobi u vrtić sam najviše voljela ići četvrtkom kada je dolazila „Tante Ljilja“. U njoj sam vidjela uzor i inspiraciju. Tijekom života shvatila sam da je njemački jezik obilježio moj životni put i moj osobni i profesionalni razvoj.

Na studiju sam se uspjela upoznati s različitim jezicima, iz različitih jezičnih skupina. No, moja su najveća ljubav njemački i engleski jezik.
Zanimanje profesora odabrala sam kak bih svoje znanje i svoje nadahnuće njemačkim jezikom podijelila s polaznicima svih uzrasta i interesa.
Moja su motivacija ljudi, a moje osnovno profesionalno načelo je nadahnuti ljude na pozitivne promjene kroz razvoj vještina i vlastitih potencijala.
Ima li ljepšeg načina za postizanje tog cilja od učenja stranog jezika?

Marijana Simundza - profesori

Marijana Šimundža

DIREKTORICA

Marija Miš - profesori

Marija Miš

PROF. ENGLESKOG I RUSKOG

Hello!

Ja sam teacher Marija i predajem engleski. To je jezik kojeg sam zavoljela još u predškolskim danima, pa je, samim tim, moj cilj prenijeti tu ljubav novim generacijama učenika.

Volim svoj posao jer je dinamičan, izazovan i kreativan, a svaki novi radni dan drugačiji je od prethodnog. Uz engleski, aktivno se služim i ruskim jezikom, a slijedeći veliki cilj je njemački (i talijanski, i francuski, i švedski…  ).

Uz svoju profesiju, uživam u beskrajnim druženjima s obitelji i prijateljima, putovanjima, dobroj hrani, moru, otoku Rabu i svemu što u sebi sadrži riječ “lunapark”!

Vjerujem u učenje kroz zabavu u poticajnom okruženju, pa je Angla pravo mjesto za mene. Vidimo se na satu engleskog!

Maja Perišić - profesori

Maja Perišić

PROF. RUSKOG I PORTUGALSKOG & OFFICE MANAGER

Kao dijete, uvijek kada bih čula neki strani jezik, izmišljala sam svoju neobičnu inačicu i pravila se da nisam iz Hrvatske. Najdraža igra iz djetinjstva danas je moja profesija, a neobične više nisu riječi već kombinacija ruskog i portugalskog jezika. Kada ne kuham boršć i ne plešem sambu, žurno odgovaram na sve vaše mailove, telefonske pozive i iz pozadine pomažem da u našoj školi sve ide po planu. Sve one raspoložene za „egzotične“ jezike čekam u učionici, a ostali me mogu potražiti u uredu. Vidimo se!

Lana Tot - profesori

Lana Tot

PROF. ENGLESKOG

Engleski jezik sam počela učiti još u vrtiću i ponosila se kako razumijem (koliko-toliko) crtiće koje sam gledala na Cartoon Network-u. S obzirom na to da sam imala predivnu profesoricu u osnovnoj školi, donijela sam odluku da i ja jednoga dana želim predavati engleski jezik. I evo me danas ovdje. Svaki dan proveden u učionici je drugačiji, veseo, dinamičan, a to je ono što ovaj posao čini posebnim. Vidjeti kako djeca koju podučavam odrastaju s ljubavlju prema jeziku je ono što me najviše veseli! Izreka kaže: Od kolijevke pa do groba najljepše je đačko doba!, a ja imam sreću da će moje đačko doba trajati do penzije! J

Kristina Petak - profesori

Kristina Petak

VODITELJICA NASTAVE,
PROF. ENGLESKOG I TALIJANSKOG

Kada su me roditelji u drugom razredu osnovne skole pitali želim li na neki sport ili na engleski nisam dugo razmišljala. Upisali su me i već sam prvi sat znala da je biti teacherica nešto sto želim.

Gledajući moju teachericu shvatila sam da snovi svake djevojčice da bude glumica, pjevačica ili bilo što treće mogu naći u ovom, jednom, jedinstvenom zanimanju.

Rad s djecom je nešto što mi se kroz petnaestogodinje podučavnje pokazalo kao nešto što me ispunjava – prilika da pozitivno utječem na njih i gledam ih kako se iz godine u godinu razvijaju i postaju zreli članovi društva je neopisiv osjećaj. Ponekad zna biti i teških trenutaka ali činjenica da će netko možda jednog dana napraviti isto što i ja, zbog mene i mog rada, je neopisiv osjećaj.

Kristina Frančić - profesori

Kristina Frančić

PROF. TALIJANSKOG

Ljubav prema učenju i podučavanju jezika otkrila sam u kontaktu i komunikaciji s ljudima koji su mi uvijek najveća inspiracija, izazov i poticaj mome radu.  Školovala sam se na Filozofskom fakultetu u Zagrebu, gdje sam studirala i diplomirala talijanski jezik i književnost, te opću lingvistiku. Nastojim svoja stečena znanja, vještine i iskustvo u nastavi, prenijeti polaznicima, te od njih svakodnevno i kontinuirano učiti. Želja mi je polaznicima približiti Italiju, talijanski jezik i kulturu, a najveće mi je zadovoljstvo i uspjeh kada uspijem kod njih razviti ljubav prema onome što i mene inspirira.

Vlasta Jelašić Kerec

MAGISTRA ENGLESKOG JEZIKA I KNJIŽEVNOSTI

Moje „druženje“ s engleskim jezikom intenzivno traje od osme godine. Roditelji su odmalena u meni razvijali ljubav prema pisanoj i govorenoj riječi, kako na hrvatskom tako i na stranim jezicima, pa sam logično završila u jezičnim vodama. Zanimanje za engleski jezik, književnost i kulturu dodatno je jačalo zahvaljujući različitim utjecajima – mojoj teacher u osnovnoj školi, u tinejdžerskim godina za to su uglavnom bili zaslužni glazba, filmovi i književna djela, zatim doticaji s izvornim govornicima i kulturom (osobito tijekom učenja jezika na Koledžu Eton), nešto kasnije moji profesori na zagrebačkom Filozofskom fakultetu, a potom rad u međunarodnom okruženju, moji kolege i svo to
silno bogatstvo jezično-kulturnog sadržaja koje me još uvijek zadivljuje.

Poučavanje smatram osobito lijepim dijelom svoje struke – posebna je radost prenositi znanje i iskustvo polaznicima, surađivati s njima, pomoći im da, učeći jezik, ostvare osobne i profesionalne ciljeve te im otvarati neke nove vidike. Stoga se veselim susretu s vama u Angli… hope to see you soon! 🙂

Ivana Prevarek - profesori

Ivana Prevarek

PROF. ENGLESKOG I FRANCUSKOG

Ja sam Ivana i profesor sam engleskog jezika. Nisam mislila da ću jednog dana biti teacher, ali to se promijenilo na fakultetu, zahvaljujući sjajnom mentoru. Sada nema toga što bih radije radila, što bih radije bila.

Svoje učenike zovem ”miceki”, od najmanjih pa do srednjoškolaca. Engleski obožavam i nema boljeg osjećaja nego prenijeti tu ljubav prema jeziku učenicima. Često me pitaju s kim je lakše ili bolje raditi, s mlađim učenicima, srednjoškolcima ili odraslima. Ne mogu se odlučiti, svaki uzrast donosi svoje izazove i nagrade.

Osim engleskog, obožavam knjige i čitati, luda sam za Wonder Woman, Jackom Skellingtonom i zelenom bojom.

Ika Šimundža - profesori

Ika Šimundža

VODITELJICA NASTAVE, PROF. ENGLESKOG

Spoznaja da je nastava stranog jezika izrazito slojevit multidisciplinarni proces te poriv da zavirim u njegovu kompleksnost odvela me je na postdiplomski znanstveni studij iz metodologije nastave stranih jezika. Istraživanja i radovi te magistarski rad iz ovog područja tek su otvorili nove horizonte i pitanja na koja još i danas nastojim pronaći odgovore.
Kao profesorici engleskog jezika vrlo mi je drago što moji odrasli polaznici doživljavaju učenje stranog jezika kao osobni unutarnji izazov te kulturološku i komunikacijsku nadgradnju koja im širi horizonte i čini ih aktivnim pripadnicima međunarodne jezične zajednice. Usvajanje stranog jezika za njih predstavlja korisno i ugodno druženje, aktivnu i poticajnu interakciju u kojoj oni zapažaju, otkrivaju, analiziraju, kreiraju, promišljaju, predlažu i prezentiraju teme, rješavaju probleme, iznose mišljenja i kritičke osvrte, postavljaju pitanja i pronalaze odgovore. Usvojeno znanje i jezične vještine spretno i samopouzdano primjenjuju u svom poslu i raznim životnim situacijama. Kontinuirano razvijaju znatiželju i gotovo ‘ovisnost’ o engleskom jeziku. Motivirani su da ostanu u grupi sve do najvišeg stupnja. Veseli me što im često sat engleskog jezika ‘prebrzo prođe.’ Podučavanje i učenje nekom čudesnom sinergijom stapaju se i postaju hrana za dušu.